2017年4月27日 星期四

厄瑪烏 陌生人

聖言啟航
梁展熙
甲年復活期第三主日

厄瑪烏 陌生人


The Supper at Emmaus(1648)
Rembrandt(1606–1669)
現藏於:法國巴黎羅浮宮。

人們常說,人生如旅程。既然是透過旅程來理解人生,那麼人們對旅程的體驗很可能會影響他們對人生的看法。現代的旅行團,一切有專人打點,行程安排嚴謹。路上些許出錯,足以讓旅客、導遊以及領隊都心急氣躁。相反,在古時,旅行是自由自在的,同時也是無法具體安排的。人們無法說得定每天的行程。可以說,當時的旅行,並沒有去錯地方這回事;路上走過看過的,都是值得以後回味,甚至寫詩入文的良辰美景。

今天的福音選讀,也是一趟小旅程。雖然我們是以他們的目的地來稱呼兩位主角的:厄瑪烏二徒,但我們在處理這趟旅程時,卻習慣把重心放在他們在旅程中與復活的耶穌之間的互動。當然,這是相當正確的。不過,他們的目的地本身卻也內藏乾坤。

一般習慣只有主日彌撒聽聖經的人大概對厄瑪烏城相當陌生,但如果是從頭閱讀聖經的話,就已遇過它一次了。話說在主前166年,又名瑪加伯的猶大帶領以色列民在形勢險峻的情況下戰勝希臘王安提約古王軍隊的地點,就是厄瑪烏(見加上3:57)。這次起義的目的,是為潔淨和復興聖殿,最終並建立了獻殿節(Hanukkah;有誤譯為重建節)。不過,達到這目的的手段,卻是打仗。當中攸關的是以猶太人的身份來生活和祭祀的自由。而在出師之前,猶大瑪加伯就說:「現在我們要呼籲上天,希望他憐憫我們,記起他與我們祖先立的盟約,今天在我們面前粉碎這支軍隊,使萬民知道,有一位解救(希臘語:lutroō)以色列的」(加上4:10-11)。

這段話,尤其最後一句,是否有點耳熟呢?在往厄瑪烏路上,二人回答陌生人(=復活了的耶穌)的話中,就有:「我們原指望他就是要解救(希臘語:lutroō)以色列的那位」。假若《路》真的有心呼應《加上》的話,那麼,基於他們對耶穌的原本的想像和由此而生的期望:以帶領猶太人打仗大勝羅馬軍隊來復興達味皇室政權,他們的確無法理解耶穌的被釘致死。與瑪加伯起義的光榮凱旋相比,懸在十架上卑賤的死亡又怎會是「要解救以色列的那位」的證明?所以,雖然他們已經知悉有人匯報耶穌復活,但他們仍認不出眼前的『陌生人』就是耶穌,並不是因為復活了的耶穌外貌改變了,而是祂與他們所想像的、所期待的並不相符。

此時,陌生人反駁說:「糊塗人啊!你們的心靈竟這麼遲於相信!」,然後解釋默西亞的受苦在(舊約)聖經中早有預言。到了黃昏,祂作狀要繼續前行,他們卻力邀祂留下,並款待祂一頓晚餐。以一種暗示著初期基督徒感恩祭的措辭,《路》記述祂「拿起餅,祝福了,擘開,分給他們」。他們在擘餅儀式中認出了祂,並回到他們希望破滅的地方,成為復活了的那位的傳訊者。

值得留意的是,此二徒從踏上往厄瑪烏的路上開始,就是對耶穌失望而離開。然而,正正在他們對自己絕望時,耶穌在他們離開自己的路上主動與他們相遇,聆聽他們的失望,並透過說話和擘餅來讓他們重燃希望,重返耶京。儘管追隨自己的人現在心神萎靡不振,耶穌仍不會離棄那些對自己失望的人,並嘗試進入他們的人生,轉化他們。可以說,歷代基督徒都在重覆此二徒的道路,不單是指我們每週(或每天)在感恩祭中透過聖言和擘餅與復活的基督相遇,也是指耶穌這份不離不棄的陪伴與同行,是我們回望自己的人生時才會覺察到的經驗。

梵蒂岡第二屆大公會議形容教會為「旅途中的天主子民」(見《教會憲章》6, 9, 48-51)。旅途中總會有混亂和失序的時候。就好像在往厄瑪烏旅途了的二徒,我們在基督內的生命也是一趟尋找天上的家──與天主的良好關係、與祂同在的永遠生命──的旅途。但天主子民中或許有不少成員,在旅途中曾在心中說過:「我原希望…」。今天的福音讓我們知道,天主總是以令人意想不到的、我們當時全不察覺的方式與我們同行,把我們內心的恐懼和失望轉化為心中熱火,使我們發放著已復活的那位的力量。

2017年4月21日 星期五

復活的證據

聖言啟航
梁展熙
甲年復活期第二主日

復活的證據


插圖:疑惑的多默。Carl Bloch(1834-90)

按《若望福音》所載,在復活當日的下午,復活了的耶穌第二次現身,仍身處耶路撒冷的門徒們無疑認出了祂就是耶穌。祂向他們許下平安,賦予了他們聖神之恩,並把天父的派遣,即寬恕修和的使命,傳給了他們。耶穌在耶城的第三次出現,是在一週之後。心存懷疑的多默曾要求要檢驗耶穌復活的真憑實據,當天他得賞所願了。當他終於認出眼前的就是復活了的耶穌時,他發出了新約中至高無上的信仰宣認:「我主!我天主!」。可以說,《若》二十章中的復活信仰出發之路,是透過聖神之恩到耶穌的派遣再到多默的宣認中一路走來的從困惑到承認,從絕望的黑夜到希望的曙光。

其實,在親眼看見復活了的耶穌之前,門徒們並不只是困惑。按《若》所言,他們此前充滿著對猶太宗教當局的懼怕,這就顯示出他們當時對耶穌的復活根本沒有絲毫信心。事實上,不只是多默,其他門徒也是在親眼見過復活了的耶穌之後,精神才提振起來。他們都需要可見的、可觸摸的證據。但既然有了可見的、可觸摸的證據,門徒們還有信麼?畢竟,初期基督信仰傳統認為:「信德是 […] [對]未見之事的確定」(希11:1;參拉:[Est fides] rerum argumentum non apparentium.;葡 Difusora Bíblica:[a fé é] certeza daquelas que não se vêem.)。

當然,我們不應太草率地就批評門徒們開始時信的不足。他們怎能夠預計到眼前所發生的事呢?的確,耶穌早前已告訴他們,他會從死者中復活起來。但他們又怎麼知道耶穌不是在說比喻(metaphor)呢?畢竟,厄則克爾先知在預許散落各地的以色列國的復興時,用的就是枯骨的比喻(則37:1-14)。所以,門徒們確是難以預計這件奇事的發生。而當它真的發生時,他們自然無法理解。

有時候,我們會嘗試去搞懂耶穌的復活是如何發生的,但我們信仰的基礎就是,相信它真的發生了。四部福音都沒有記述門徒們疑惑:「祂是如何復活的?」。相反,他們只是因眼前的奇事而驚愕,思路頓然停止,問不出問題。「眾門徒見了主,就欣喜不已」;多默則馬上宣認:「我主!我天主!」。

在今天的福音選讀中,天主修和的能力盡顯我們眼前。門徒們與他們為保己命而離棄的那位修和了,多默也與他拒絕相信其已從死者中復活了的那位修好了。耶穌接納了他們所有人,並派遣他們成為別人與天主修和及彼此修和的中間人。這份修和要能成事,靠的就只有祂復活的力量。在今天這個被仇恨、猜忌和暴力所撕裂的世界中,這份修和乃是我們最寶貴的復活祝福。

取自《伯多祿前書》的讀經一則把我們帶到第二代基督徒的世界,他們從未親身與歷史中的耶穌相遇過。他們對祂的認識,全是來自他們的宣講和榜樣:「你們雖然沒有見過他,卻愛慕他;雖然你們如今仍看不見他,還是相信他;並且以難以言喻和充滿光榮的喜樂而歡躍」。這段話,今天也是對我們說的。我們的信仰也是透過別人的見證和說話而來的。雖然多默一開始並沒有接受他同伴的證詞,但當他知道自己的錯誤時,他的信仰宣認卻是特別的強烈和深刻。他並不只是宣講耶穌是主和天主的默西亞,而是:我的主!我的天主!

至於選自《宗徒大事錄》的讀經一,與其說是初期基督徒團體的實際描寫,不如更好說是社群共同生活的理想模式,是基督徒都應盡力活出的生活方式。這團體的身份,就只是基於信仰:「凡接受信仰的,都同心同德」。這份信仰以幾種方式體現:接受來自宗徒的教導,以致能同心同德;在團體中高度共享彼此所擁有的,以致沒有人身陷匱乏之中;團體聚在一起,祈禱擘餅。

耶穌復活的力量,衝破了那道我們瑟縮其後的大門。耶穌的復活邀請我們誠心接納天主聖言、大方與他人分享、真摯地共同祈禱。耶穌的復活驅使我們與別人修好,並盡力促進我們這個已遍體鱗傷的世界的修好及和平。也許這就是成為「復活的子民」的意思。或更好說,盡力活出真正的基督徒生活,就是主真的復活了的可見的、可觸摸的證據。


2017年4月14日 星期五

『驚』喜 『空』墳

聖言啟航
梁展熙
甲年復活守夜及復活主日

『驚』喜 『空』墳


基督的復活(De opstanding van Christus)
老彼得‧布呂赫爾(Pieter Bruegel de Oude;1525-1569)
現藏於:荷蘭鹿特丹博伊曼斯‧范伯寧恩美術館
(Museum Boijmans van Beuningen, Rotterdam, Netherlands)

三天前在遠處望著耶穌被釘死,看著他遺體包裹入殮的瑪利亞‧瑪達肋納,在《瑪》受難史中最後的一幕,是在親眼看著大石封住了墓穴之後,坐在墓的對面(26:61)。安息日過後,她和另一位瑪利亞再次來到墓穴──死亡之所,卻率先感受到死亡失去力量,並經驗到復活了的那位的臨在。

每部福音的復活敘述都各有特點。按守夜彌撒所讀(主日則任選)的《瑪》,婦女們在天剛亮時到達,象徵著人類歷史新一天的來臨。只有《瑪》提到的,尚有地震,這在新約中是末世(天主正義在人間的最終彰顯)開始的先兆(見瑪24:7;默11:13-19)。此外,唯《瑪》中有天使──在耶穌時代,人們相信是領義人往天堂的嚮導(見路16:22;參希1:14)──滾開封住墓穴的石頭,然後坐在墓穴之上。這也是克勝死亡的象徵,也深具視覺效果。

《瑪》的復活敘述還有一大特點。一)因為『懼怕』,守衛們被嚇得「好像死人一樣」;二)然後,天使要婦女們『不要害怕』,並要她們成為復活喜訊的首批傳訊者,向宗徒們報訊;三)她們馬上「『又恐懼』,又非常喜樂地」起行;四)路上她們遇到復活了的耶穌。她們俯伏朝拜後,耶穌基本上重覆了天使的話:「『不要害怕』!你們去,報告我的兄弟,叫他們往加里肋亞去;他們要在那裡看見我」。

這段福音處理的,是兩種截然不同的恐懼。守衛的恐懼,使他們成了他們本應看守的死人。他們也有去報訊──向司祭長報訊,但他們最終並沒有得到信仰和喜樂;他們反而受命要讓一個虛假的訊息留傳下去。換言之,這是一種使人無法動彈的,使人對真理視而不見的恐懼。相反,婦女們一大清早因天使的話而恐懼,使我們回想起《瑪》的開始。當時,天使對若瑟說:「不要害怕」,並要他娶瑪利亞為妻。那將拯救他人民的耶穌,要從她腹中出來;同樣,被釘死的那位要從墓穴中出來。婦女們的恐懼,被天使的說話和眼見的徵兆轉化為帶著喜樂的恐懼。並且,在她們緊抓著耶穌的時候,她們再次聽到:「不要害怕」。最後,婦女們心中就只有「喜樂」。

然而,主日彌撒所讀的《若》的作者對復活當天的另一面卻又無比誠實。身為紀錄者,他大可把自己及其他門徒寫得更好,但他並沒有這樣做。《若》二十章所描寫的,就是他們對耶穌復活的不明白以至誤解。一般人都會認為,對復活最有心理準備的,當然是日夜受教於耶穌的門徒們。但耶穌從死者處回來,顯然遠超他們的預期,他們也大惑不解。

空墳並沒有證明耶穌已從死者中復活,這不過指出墓穴已空。連耶穌的緊密夥伴之一的瑪利亞‧瑪達肋納也心想:「有人從墳墓中,把主搬走了;我們不知道他們把他放在那裡」。要讓耶穌的追隨者明白所發生的事,就需要解讀(舊約)聖經。

這正正就是伯多祿在讀經一中所做的。他首先總結了耶穌的公開傳教行動,以強調耶穌死而復活這奇事的確發生在真實歷史中,而且「我們都是見證人」。縱然發生在歷史之中,但耶穌的復活卻衝破了人類歷史長河的終極束縛──死亡。因此,要完全理解復活,是不可能的。

然而,如果我們並不理解復活,我們該如何遵行宣講復活或為其作證的命令呢?保祿在兩篇任選其一的讀經二中都有給出答案:「你們要尋求天上的事!」(哥3:1;動詞zēteō本義to seek;參葡Difusora Bíblicaprocurai as coisas do alto)和「你們要清除舊酵母!」(格前5:7;動詞ekkathairō本義to clean out;參同上:Purificai-vos do velho fermento)。既然我們相信耶穌確實已從死者中復活,那麼我們的生活便應反映出這信仰。我們應「尋求天上的事」,而不應貪婪地生活,及對(有需要的)人袖手旁觀,因那些都是「地上的事」。我們應相似「純潔和真誠的無酵餅」,而不要模仿「奸詐和邪惡的酵母」。

耶穌已從死者中復活以及祂一直活在我們中間的證言,在於我們的無私,我們對和平的追求,以及我們願意寬恕別人的心。復活的證據,在空墳裏是找不到的,卻可在忠於這信仰的人的生命中看得見。

2017年4月13日 星期四

[信訊舊文重溫] 聖週:禮儀及靈修的高峰(六)復活主日

[信訊舊文重溫]

聖週:禮儀及靈修的高峰



(六)

復活主日


----------------------------------------
我母校澳門聖若瑟大學有慶曾邀得著名禮儀學家安鵬浩神父客座,教授禮儀神學一課。我曾在2009/10學年習修該課;並在(二零一零年)三月十日參與由天主教香港教區禮儀委員會主辦,由國際知名的禮儀學家安鵬浩神父所主講的禮儀講座。在即日徵得講者安神父同意後,曾在澳門堂聯《信訊雙週刊》編譯講座主要內客。今天重溫舊文,希望能與大家一同重溫聖週各禮儀行動中更深入的意思,從而度一個更豐碩的聖週。
----------------------------------------

復活主日


1.      基督已經復活了!及其回應祂真的復活了!。這是東方禮基督徒之間的問候方式,持續五十天,直到五旬節為止。事實上,復活期的五十天就好像長得沒有終結的喜樂的一天。復活期以莊嚴的聖神降臨達到其高峰,就如基督的復活以賜下聖神來達致高峰一樣。
2.      亞肋路亞充斥著彌撒的禮儀和時辰頌禱禮。亞肋路亞是典型的復活期歡呼,並在整個復活期之中不斷迴響。為了更強調亞肋路亞的重要性,羅馬教會(從第六世紀起)從聖灰星期三直都復活守夜之間都不唱亞肋路亞。而這羅馬慣例後來更被東方禮教會所懷疑,以致到第十四世紀成為兩者之間的爭論。
3.      光榮頌是復活節的另一個要素。儘管其首句是眾天使在聖誕晚所唱的,光榮頌本身是與復活節有關。在第六世紀時期,光榮頌只可在主教主持的彌撒中頌唱,而在司鐸主持的彌撒中唱光榮頌的唯一機會,就是復活節。
4.      巴斯卦蠟燭和復活基督的圖像可置於聖所內五十天之久。放置巴期卦蠟燭的最佳位置是在讀經台的旁邊,且在復活期內的所有彌撒和聖洗聖事中都要將之燃點。

5.      從莊嚴性的角度來說,復活守夜禮的靈修和禮儀豐碩對復活主日慶典只有些微影響。除了可以在復活主日彌撒中重宣領洗宣願和唱出復活期繼抒詠外,從實踐上說,在某些地方,其禮儀莊嚴程度已被降低至跟常年期主日差不多。


安鵬浩神父(Rev. Anscar J. Chupungco O.S.B.),本篤會士,菲律賓保祿六世禮儀學院主任,菲律賓天主教主教團禮儀委員會執行秘書。他曾任教於宗座羅馬聖安瑟莫禮儀學院超過20年,亦曾出任宗座聖禮部顧問。他已於2013年1月9日安息主懷。






English Original:
[Both text and audio can be downloaded from the website of the Hong Kong Catholic Diocesan Liturgy Commission]

LITURGY AND SPIRITUALITY OF HOLY WEEK

Anscar J. Chupungco, OSB


EASTER SUNDAY


1. "Christ is risen!" and the response "He is truly risen!".  This is the greeting among Oriental Christians for fifty days, until Pentecost.  In fact, the fifty days of Easter are like one long and endless day of rejoicing.  The season of Easter culminates in the solemnity of Pentecost, just as the resurrection of Christ culminated in the bestowal of the Holy Spirit.

2. Alleluia fills the liturgy of the Mass and the liturgy of the hours.  Alleluia is the typical Easter acclamation that resounds during the season.  To heighten it the Roman Church (from the sixth century) did not sing the Alleluia from Ash Wednesday to Easter Vigil.  This Roman practice was questioned by the Oriental Churches and became one of the items of controversy between Rome and the Orthodox Churches as late as the fourteenth century.

3. The Gloria is another Easter component.  Although its opening lines refer to the song of the angels on Christmas night, it was originally associated with Easter.  There was a time in the sixth century when it was sung only at the bishop’s Masses and was allowed to priests only on Easter.

4. For fifty day the paschal candle and the image of the Risen Christ are kept in the sanctuary.  The paschal candle is best positioned beside the ambo and is lighted in all Masses and baptisms during the Easter Season.

5. The spiritual and liturgical richness of Easter Vigil has affected only in a limited way the celebration of Easter Sunday in terms of solemnity. Except for the possibility of renewing the baptismal vows on Easter Sunday Masses and the chanting of the Easter sequence, the liturgy is practically reduced, in some places, to that of an ordinary Sunday.


2017年4月12日 星期三

[信訊舊文重溫] 聖週:禮儀及靈修的高峰(五)聖週星期六 及 復活守夜

[信訊舊文重溫]

聖週:禮儀及靈修的高峰



(五)

聖週星期六 及 復活守夜


----------------------------------------
我母校澳門聖若瑟大學有慶曾邀得著名禮儀學家安鵬浩神父客座,教授禮儀神學一課。我曾在2009/10學年習修該課;並在(二零一零年)三月十日參與由天主教香港教區禮儀委員會主辦,由國際知名的禮儀學家安鵬浩神父所主講的禮儀講座。在即日徵得講者安神父同意後,曾在澳門堂聯《信訊雙週刊》編譯講座主要內客。今天重溫舊文,希望能與大家一同重溫聖週各禮儀行動中更深入的意思,從而度一個更豐碩的聖週。
----------------------------------------

聖週星期六


1. 「到第七天,天主造物的工程已完成,就在第七天休息,停止了所作的一切工程」(創2:2)。教父著作是以基督奧蹟的光照下來解釋這段聖經的。在第一天基督進入耶路撒冷以開始新創世的工程,在第六天當祂被釘在十架上時這工程就完成了,在星期六祂就從祂的工程中休息。隨著祂被埋於墓中,聖週星期六是基督休息的日子。

  a. 有關聖週星期六的一篇古老講道這樣說:「這是甚麼?今天一份無比的寂靜降臨於地上,隨之而來的還有一份孤獨。這是無比的寂靜,因為君王沉睡了;大地顫抖並且寂靜,因為上主安睡於肉身之中,…天主死於肉身」。

  b. 寂靜、嚴肅的舉動、孤寂的感覺,和回憶都是聖週星期六的特點。這是我們對基督所作的事的敬畏和欽佩的外在表達。在教堂內唯一可聽到的是誦讀日課經的聲音。祭台上沒有任何布和裝飾,也不舉行彌撒。唯一可領聖體的,就只是為臨終者的臨終聖體。

2. 在聖週星期六,教會在上主的墓前守候,默想著祂的受苦和死亡。在中世紀時代,這天是用以朝拜聖墳的。巴哈(Johann Sebastian Bach)的《馬太受難曲》(St. Matthew Passion)中的總結句就壯麗地抓住了聖週星期六的神髓:「我們帶淚坐在祢墓旁,向祢低聲細說:安睡吧!安睡吧!」。



另附一些不錯的《馬太受難曲》演奏:

Bach, Matthäus-Passion BWV 244. Karl Richter (1971):


Bach Matthäus Passion St Matthew BWV 244 John Eliot Gardiner & The English Baroque Soloists:



復活守夜(Easter Vigil),一切守夜之母


1. 聖奧斯定稱復活守夜為一切守夜之母(編譯按:vigil又即前夕、提前彌撒),因為一年之中的我們所舉行所有其他守夜(聖體前守夜、殯葬守夜等)都是從這一個晚上取得其意義,並某程度上延續著其效能的。聖奧斯定這樣寫道:「當我們在這晚上守夜,回憶著我們的主的埋葬時,我們想要我們的守夜與祂為我們而沉睡的時間相一致。在祂沉睡時,我們莊嚴的舉行守夜,好使當最後我們從永恆的守夜中準備起來時,祂也會為我們守夜」。

2. 復活守夜禮分為以下四部分:燭光禮、聖道禮、聖洗禮儀及重宣聖洗誓願,以及聖祭禮。整個慶典的中心部分是聖洗禮儀和聖祭禮儀。四旬期的重點是有關皈依、懺悔和準備聖洗聖事的天主聖言,復活節的重點則是聖洗聖事和感恩聖祭。


A. 燭光禮

教宗方濟各於聖伯多祿大殿中主持2014年復活守夜燭光禮

1. 光是復活守夜的組成和象徵部分。首先,我們記起在時間伊始時光的受造,當天主說:「有光」("Let there be light")。藉著祂的復活,基督成了世界的光。其次,我們用光來標誌那些已受洗的人已成了在主內的光。殉道者聖猶斯定稱聖洗聖事〔希臘文〕「Photismos」為或即照亮。

2. 在古時,燃點油燈和蠟燭是時辰頌禱禮中〔拉〕「lucernarium」的一部分,lucernarium是在一個重要慶節前夕的守夜祈禱。燃點巴斯卦蠟燭是「lucernarium」所遺留下來的禮節之莊嚴形式。

  a. 主祭〔在巴斯卦蠟燭上〕刻上十字聖號、希臘字母alpha和omega,以及當下之年份,並說:「往昔和現在全屬於基督。祂是元始和終結、萬有的真源、宇宙的依歸。時間屬於祂;世代屬於祂」。這些說話全都是教會的信仰,就是靠著祂的復活,基督已贏得萬世億代的絕對統治;祂是基督徒明白宇宙內的萬物的關鍵。當下的年份也被刻在巴斯卦蠟燭上,以標誌著這年也是上主之年,即這年也屬於祂。

澳門教區前任主教在澳門教區主教座堂主持2010年復活守夜禮

  b. 在〔進堂〕遊行中執事或司鐸隨著他把巴斯卦蠟燭的光向四方傳開的同時,三度宣告「基督的光」。現在巴斯卦蠟燭代表著基督──我們的光。由燃點著的巴斯卦蠟燭所引領的遊行使我們憶起選民的出谷事件。火柱曾在他們往應許之地的路上引領他們。我們也是一樣,在我們從罪惡的奴役到天主子民的自由的出谷中由基督所引領。

  c. 《逾越頌》是一首被認為是出自米蘭的聖安博的第四世紀的聖詩。這是一次莊嚴的宣告曾在今晚所發生的基督復活事件。這就是為甚麼《逾越頌》把其焦點集中於夜晚。這夜晚事實上就是出谷之夜、聖洗之夜、復活之夜。

  因著作為一首詩體的特權,《逾越頌》一字一語都展示出當天主給出祂的兒子和祂的恩寵時的無限愛情,這一切都幸虧亞當的罪,以使我們獲得基督作為我們的救主:「聖父,祢對我們的眷愛,令人驚訝!祢對我們的寵愛,無法估計!為了拯救奴婢,你竟然捨棄了〔拉丁原文作tradidisti,字意:背叛了〕你的愛子。亞當之罪賴基督的死亡一筆勾消,啊!天主的救恩高深莫測;亞當的罪反而成了必要!使人因禍得福的罪啊!你竟然為人帶來了如此偉大的救主!」

另附《逾越頌》短片及歌詞:

2015年聖伯多祿大殿復活守夜《逾越頌》片段:


《逾越頌》中譯:

天上的眾天使,請歡欣踴躍!
天主的眾僕人,請讚頌上主,為了偉大君王的勝利,一起謳歌慶祝。
普世萬民,請擊鼓奏樂!  因為永生之王的光輝驅散了黑暗,照耀著世界。
我們的慈母聖教會,要與我們同樂!天主的子民共聚一堂,同聲歡唱,慶祝基督光榮的複活。
領:願主與你們同在。
答:也與你的心靈同在。
領:請舉心向上。
答:我們全心歸向上主。
領:請大家感謝主,我們的 天主。
答:這是理所當然的。
我們全心全靈、同聲讚 頌無形可見的、全能的天主聖父,並稱揚祂的唯一聖子——我們的主耶穌基督,實在是理所當然的:因為基督代表我們,向聖父還清了亞當的罪債,並為我們受苦犧牲,免除了我們應受的處罰。
現在是我們的逾越慶典:真正的代罪羔羊為我們作了祭獻,祂的寶血保護信友合家平安。
在這一夜,祢拯救了以色列的子孫,祢幫助他們逃離埃 及,安然穿過紅海,擺脫了奴役他們的敵人。
在這一夜, 祢藉火柱的光芒,驅散了罪惡的黑暗。
在這一夜,普世的基督信徒,遠離了邪惡,滌除了罪污,恢復了聖寵,加入了聖者的行列。
在這一夜,耶穌基督催毀了死亡的鎖煉,凱旋地走出了陰府。
聖父,祢對我們的照顧,令人驚奇,祢對我們的慈愛,無法估計:
為了拯救奴婢,祢竟然將愛子捨棄。
亞當的罪過確有必要:賴基督的死亡,一筆勾消。天主救人的計劃真是深奧。
幸運的罪過啊!你竟然為人賺得瞭如此偉 大的救主!
這真是神聖的一夜:它為我們驅散邪惡,滌除罪過,使墮落者痛心悔改,給憂苦者帶來了喜樂。
這真是幸福的一夜:天上與人間又走上合一之路,天主與人類再和好如初。
在這神聖的一夜,祈求聖父接受我們的讚頌,收納我們的晚祭。
教會藉著祢簡選的聖職人員,將蜂蜜製成的蠟燭,呈奉在祢台前,代表我們對祢的心願。
上主,我們懇求祢,使這為光榮祢而奉獻的蠟燭,驅逐長夜的黑暗,常燃不熄。
願此蠟燭的光芒,為天主所悅納,猶如馨香;加入星辰的行列,照耀四方。
願此燭光常燃不熄,直到曉明之星的升起。這永遠照耀的曉明之星,就是指基督自己。
祂已從死者中復活,光照普世,祂是祢的聖子,永生永王。
答:亞孟。

《逾越頌》拉丁文版:

Exsúltet iam angélica turba cælórum:
exsúltent divína mystéria:
et pro tanti Regis victória tuba ínsonet salutáris.

Gáudeat et tellus, tantis irradiáta fulgóribus:
et ætérni Regis splendóre illustráta,
tótius orbis se séntiat amisísse calíginem.

Lætétur et mater Ecclésia,
tanti lúminis adornáta fulgóribus:
et magnis populórum vócibus hæc aula resúltet.

[Quaprópter astántes vos, fratres caríssimi,
ad tam miram huius sancti lúminis claritátem,
una mecum, quæso,
Dei omnipoténtis misericórdiam invocáte.
Ut, qui me non meis méritis
intra Levitárum númerum dignátus est aggregáre,
lúminis sui claritátem infúndens,
cérei huius laudem implére perfíciat.]

[V/ Dóminus vobíscum.
R/ Et cum spíritu tuo.]
V/ Sursum corda.
R/ Habémus ad Dóminum.
V/ Grátias agámus Dómino Deo nostro.
R/ Dignum et iustum est.

Vere dignum et iustum est,
invisíbilem Deum Patrem omnipoténtem
Filiúmque eius unigénitum,
Dóminum nostrum Iesum Christum,
toto cordis ac mentis afféctu et vocis ministério personáre.

Qui pro nobis ætérno Patri Adæ débitum solvit,
et véteris piáculi cautiónem pio cruóre detérsit.

Hæc sunt enim festa paschália,
in quibus verus ille Agnus occíditur,
cuius sánguine postes fidélium consecrántur.

Hæc nox est,
in qua primum patres nostros, fílios Israel
edúctos de Ægypto,
Mare Rubrum sicco vestígio transíre fecísti.

Hæc ígitur nox est,
quæ peccatórum ténebras colúmnæ illuminatióne purgávit.

Hæc nox est,
quæ hódie per univérsum mundum in Christo credéntes,
a vítiis sæculi et calígine peccatórum segregátos,
reddit grátiæ, sóciat sanctitáti.

Hæc nox est,
in qua, destrúctis vínculis mortis,
Christus ab ínferis victor ascéndit.

Nihil enim nobis nasci prófuit,
nisi rédimi profuísset.
O mira circa nos tuæ pietátis dignátio!
O inæstimábilis diléctio caritátis:
ut servum redímeres, Fílium tradidísti!

O certe necessárium Adæ peccátum,
quod Christi morte delétum est!

O felix culpa,
quæ talem ac tantum méruit habére Redemptórem!

O vere beáta nox,
quæ sola méruit scire tempus et horam,
in qua Christus ab ínferis resurréxit!

Hæc nox est, de qua scriptum est:
Et nox sicut dies illuminábitur:
et nox illuminátio mea in delíciis meis.

Huius ígitur sanctificátio noctis fugat scélera, culpas lavat:
et reddit innocéntiam lapsis et mæstis lætítiam.
Fugat ódia, concórdiam parat et curvat impéria.

In huius ígitur noctis grátia, súscipe, sancte Pater,
laudis huius sacrifícium vespertínum,
quod tibi in hac cérei oblatióne solémni,
per ministrórum manus
de opéribus apum, sacrosáncta reddit Ecclésia.

Sed iam colúmnæ huius præcónia nóvimus,
quam in honórem Dei rútilans ignis accéndit.
Qui, lícet sit divísus in partes,
mutuáti tamen lúminis detrimenta non novit.

Alitur enim liquántibus ceris,
quas in substántiam pretiósæ huius lámpadis
apis mater edúxit.

O vere beáta nox,
in qua terrénis cæléstia, humánis divína iungúntur!

Orámus ergo te, Dómine,
ut céreus iste in honórem tui nóminis consecrátus,
ad noctis huius calíginem destruéndam,
indefíciens persevéret.
Et in odórem suavitátis accéptus,
supérnis lumináribus misceátur.

Flammas eius lúcifer matutínus invéniat:
ille, inquam, lúcifer, qui nescit occásum.
Christus Fílius tuus,
qui, regréssus ab ínferis, humáno géneri serénus illúxit,
et tecum vivit et regnat in sæcula sæculórum.

R/ Amen.


B. 聖道禮


1. 現在的聖道禮提供九篇讀經,當中包括書信和福音。在第六世紀以前,在羅馬,讀經的數目為六。六世紀以後這數目一躍成為十二,甚至在拉特朗大殿廿四,因為十二篇分別以拉丁語和希臘語誦讀以方便在羅馬生活而操不同語言的信友。

  a. 仔細點看舊約的讀經,我們就能夠把那些主題集合起來:創世、出谷、教會、救恩的普世性、聖洗聖事作為智慧,以及聖洗聖事作為新生。簡言之,這些讀經是在講論創世和救贖。

  b. 但這些讀經並不僅是純粹為對天主在救恩史中所作的事的回顧。緊接著每篇讀經的禱文都確認天主在以往曾經作過的,今天祂仍這樣作;祂曾對亞巴郎和曾透過眾先知所許諾的,祂今天仍在聖洗聖事中將之實踐。其分別只是在於實踐比許諾本身奇妙得多。

  c. 在舊約的最後一篇讀經之後,光榮頌被頌唱而教堂內的鐘都喜樂的迴響著。在書信之後,亞肋路亞被莊嚴地唱出。從這夜起,直到四旬期再來以前,光榮頌和亞肋路亞將不斷地提醒我們這眾夜之夜,這所有守夜之母。


C. 聖洗和感恩禮儀


1. 聖洗聖事和感恩聖事是兩件使我們的四旬期、聖週和復活三日慶典達到高峰的聖事。一個完整的復活守夜慶典包括聖洗聖事、堅振聖事和共融聖事,或簡言之,基督徒入門聖事。整個四旬期和復活守夜禮的安排,尤其是讀經,全是指向聖洗慶典的。

2. 復活守夜慶典的完整性要求由會眾所作的重宣聖洗宣願。某程度上,為基督徒團體來說,這是整個四旬期的高峰。這就是為甚麼重宣領洗宣願應受到更多的關注,有更周詳的計劃,和有更健全的教理講授。對我們這些已領洗的人來說,重宣領洗誓願的意思就是我們承諾我們自己,借用聖安博的話:「去緊握著耶穌基督的十架不放,去緊握著那幾口釘,以及不要讓魔鬼誘惑我們從那十架上下去」。


(待續)


安鵬浩神父(Rev. Anscar J. Chupungco O.S.B.),本篤會士,菲律賓保祿六世禮儀學院主任,菲律賓天主教主教團禮儀委員會執行秘書。他曾任教於宗座羅馬聖安瑟莫禮儀學院超過20年,亦曾出任宗座聖禮部顧問。他已於2013年1月9日安息主懷。






English Original:
[Both text and audio can be downloaded from the website of the Hong Kong Catholic Diocesan Liturgy Commission]

LITURGY AND SPIRITUALITY OF HOLY WEEK

Anscar J. Chupungco, OSB


HOLY SATURDAY


1. "On the sixth day God completed all the work he had been doing, and on the seventh day he ceased from all his work" (Gn 2:2).  The patristic literature explains this passage in the light of Christ's mystery.  Christ entered Jerusalem on the first day of the week to begin the work of the new creation, completed it on the sixth day when he died on the cross, and rested on Saturday from his work.  Holy Saturday is the day of Christ's rest, as he lay buried in the tomb.

   a. An ancient homily on Holy Saturday reads: "What thing is this?  Today a great silence has fallen on earth, and with it also solitude.  There is great silence, because the King sleeps; the earth trembled and was silent, because the Lord slept in the flesh... God died in the flesh".

   b. Silence, gravity of demeanor, a sense of desolation, and recollection are the characteristic traits of Holy Saturday.  These are external expressions of our awe and admiration at what Christ has done.  In churches the only sound that can be heard is the chanting of the divine office.  The altar is left bare and the holy mass is not celebrated.  Holy Communion is given only as viaticum to the dying.

2. On Holy Saturday the Church waits at the Lord's tomb, meditating on his suffering and death.  In the middle ages it was the custom to venerate the holy sepulcher on this day.  The spirit of Holy Saturday is magnificently captured by the concluding chorus of J.-Sebastian Bach's Passion according to St. Matthew: "We sit by your grave with tears on our eyes, and to you we whisper: have a restful sleep, have a restful sleep".


EASTER VIGIL, THE MOTHER OF ALL VIGILS


1. St. Augustine called the Easter vigil the mother of all vigils, because all the other vigils we celebrate in the course of the year (Eucharistic vigils, vigils for the dead, etc.) draw their meaning from it and in some way prolong its effect.  St. Augustine writes: "While we keep vigil on this night during which we recall to mind the burial of our Lord, we want our vigil to coincide with the time when he slept for us.  Thus in the very night when he slept we keep vigil.  During the time of his sleep we solemnize a vigil, so that when finally we have arisen for the eternal vigils, he may keep vigil for us".

2. The Easter vigil is arranged in four parts: the service of light, the liturgy of the word, the liturgy of baptism and renewal of baptismal vows, and the liturgy of the Eucharist.  The central parts of the entire celebration are the baptismal and Eucharistic liturgy.  While the season of Lent centered on the word of God for conversion, penance, and preparation for baptism, Easter centers on the sacraments of baptism and the Eucharist.

A. The Service of Light

1. Light is an integral and symbolic part of Easter vigil. First, we recall the creation of light at the dawn of time, when God said: "Let there be light".  By his resurrection Christ became the light of the world.  Second, we use light to signify that those who have been baptized have become light in the Lord.  St. Justin Martyr called baptism "Photismos" or illumination.

2. In antiquity the lighting of lamps and candles was part of the office of the "lucernarium" which was a type of vigil prayer before an important feast.  The lighting of the paschal candle is a solemn form and a remnant of that office of the "lucernarium".

 a. The celebrant traces the sign of the cross, the Greek letters alpha and omega, and the current year, saying: "Christ yesterday and today, the beginning and the end, alpha and omega, all time belongs to him and all ages".  These words are a profession of the Church's faith that by his resurrection Christ has gained absolute dominion over all ages; he is the key to the Christian understanding of everything in the universe.  The current year is written on the paschal candle to signify that this year is also the year of the Lord, that is, it belongs to him.

 b. At the procession the deacon or priest proclaims "Christ our light" three times, as he spreads light around him from the paschal candle.  The paschal candle now represents Christ who is our light.  The procession led by the lighted paschal candle reminds us of the Exodus of the chosen people.  The column of fire guided them on their way toward the Promised Land.  We too are guided by Christ on our Exodus from the slavery of sin to the freedom of God's people.

3. The "Exultet" or Easter proclamation is a fourth-century hymn attributed to St. Ambrose of Milan.  It is a solemn proclamation of Christ's resurrection that took place on this night.   This is why the "Exultet" focuses its attention on the night.  This night was in fact the night of the Exodus, the night of baptism, the night of the resurrection.

   With poetic indulgence the "Exultet" exclaims in words that show the immensity of God's love when he gave away his Son as well as the immeasurable grace, thanks to Adam's sin, of having Christ as our Redeemer: "Father, how wonderful your care for us!  How boundless your merciful love!  To ransom a slave you gave away [Latin: tradidisti, meaning betrayed!] your Son.  O happy fault, O necessary sin of Adam, which gained for us so great a Redeemer!"

B. The Liturgy of the Word

1. The present-day liturgy of the word offers nine readings including the epistle and the gospel.  Before the sixth century the number of readings in Rome was six.  After this the number became 12 or in the Lateran Basilica 24, because the 12 readings were in Latin and Greek for the benefit of the Greek-speaking faithful in Rome.

   a. Looking closely at the Old Testament readings, we are able to gather the chief topics: creation, Exodus, Church, universality of salvation, baptism as wisdom, and baptism as new life.  In short, the readings speak about creation and salvation.

   b. But the readings are not meant to be taken merely as a review of the things God accomplished in the history of salvation.  The prayer that follows every reading affirms that what God did in the past he still does today, that what he promised to Abraham and through the prophets he now fulfills in the sacrament of baptism.  The difference is that the fulfillment is more wondrous than the promise itself.
   c. After the last reading from the Old Testament the Gloria is sung and the church bells are rung festively.  After the epistle the Alleluia is intoned solemnly.  From then on, until Lent, the Gloria and the Alleluia will constantly remind us of this night of nights, of this mother of all vigils.

C. The Liturgy of Baptism and Eucharist


1. Baptism and Eucharist are the two sacraments that culminate our Lenten, Holy Week, and Easter Triduum observance. A complete celebration of Easter vigil includes the sacraments of baptism, confirmation, and communion, or in short, the sacraments of Christian initiation.  The entire Lenten season and the plan of the Easter vigil, especially the readings, are all directed to the celebration of baptism.

2. The wholeness of the Easter vigil celebration requires the renewal of baptismal vows by the assembly.  In a sense, for the Christian community this is the culminating point of the entire Lenten observance.  That is why the renewal of baptismal vows should be given greater care, planning, and catechesis.  For us who are already baptized, the renewal of baptismal vows mean that we commit ourselves, in the words of St. Ambrose, "to cling to the cross of Jesus Christ, to cling to his nails, and not to allow the devil to lure us down from the cross".

2017年4月11日 星期二

[信訊舊文重溫] 聖週:禮儀及靈修的高峰(四)上主受難的聖週星期五

[信訊舊文重溫]

聖週:禮儀及靈修的高峰



(四)上主受難的聖週星期五


----------------------------------------
我母校澳門聖若瑟大學有慶曾邀得著名禮儀學家安鵬浩神父客座,教授禮儀神學一課。我曾在2009/10學年習修該課;並在(二零一零年)三月十日參與由天主教香港教區禮儀委員會主辦,由國際知名的禮儀學家安鵬浩神父所主講的禮儀講座。在即日徵得講者安神父同意後,曾在澳門堂聯《信訊雙週刊》編譯講座主要內客。今天重溫舊文,希望能與大家一同重溫聖週各禮儀行動中更深入的意思,從而度一個更豐碩的聖週。
----------------------------------------

上主受難的聖週星期五


A. 上主受難的禮儀

1. 在聖週星期五的上主受難紀念,並不以感恩祭的形式舉行,這是由於古老的守齋傳統。

2. 禮儀基本上是由聖道禮以及朝拜十架和領聖體禮所組成。禮儀的中心部分是據若望所載的福音中的受難始末。透過這份宣告,基督受苦聖死的事件以某種形式活現於會眾眼前。

3. 禮儀約在下午三時開始,是基督死於十架上的時間。禮儀的時間企圖與基督死亡的時間相一致。我們不僅是在處理一件年度慶祝事件,而是一個發生在此時此刻(here-and-now)的事實。


B. 聖道禮

1. 直到第八世紀,在羅馬的聖週星期五的聖道禮由以下部分構成:主禮在祭台下伏下以及靜默祈禱、兩段讀經並各自伴有答唱詠、宣讀基督受難始末,以及信友禱文。梵二的禮儀非常相近的跟隨這形式。

2. 在聖週星期五的宣讀受難始末是在教會中的古老傳統。在第四世紀一位來自法國南部的朝聖者,名叫厄格利亞,描寫了耶路撒冷的主教在哥爾哥達教堂中如何在一個慟哭的會眾中宣讀我們的主的受難始末。宣讀受難始末乃整個禮儀的中心。

在他聖週星期五的其中一篇講道中,聖奧斯定寫實地解釋:「隨著我們憶起基督的苦難,我們看著祂,尤如我們親眼看著祂,被釘在十架之上」。我們可以說,在那個星期五由聖母和那位愛徒在十架下所見證的那件事件,隨著我們閱讀著受難始末,為我們來說成了一件活生生的事實。基督臨在於祂的話中,而伴隨著祂的是祂受難和死亡的事件。

3. 信友禱文總結了聖道禮。形式則跟隨羅馬教會的古老模式,即:司鐸唱出導言或邀請,然後全體跪下為意向作靜默祈禱,然後司鐸代表全體信友唱出禱詞。

a. 在聖週星期五,藉著其結構的莊嚴和意向的寬度,信友禱詞跟當下時刻的重要性相互配合。就信友禱文來說,聖週星期五是合適的時候為教會以至整個世界的重要而迫切的需要來祈禱。猶如聖女大德蘭所說:當世界正在水深火熱之中的時候,我們不能夠只為芝蔴綠豆般的瑣碎事而祈禱。

b. 人類口舌的偏頗,在讀畢受難始末後更見明顯,我們藉以向聖父呈現祂聖子和我們以及世界所作的一切,我們滿懷信心的向祂獻上我們的意向,相信祂因著聖子的緣故而不會拒絕我們。


C. 朝拜聖木


1. 朝拜聖木的禮儀就好像是宣講基督苦難聖死的延續。在第四世紀時候,被皇后海倫娜所發現在耶路撒冷的聖木,會在聖週星期五被朝拜。厄格利亞講述主教和群眾在真正的十架前鞠躬並親吻它。在第七世紀,這項禮被引進到羅馬,而真正十架的一部分被保存於聖十字架大殿。值得一提的是朝拜的對象不是基督懸於其上的十架,而是十架聖木。

教宗方濟各於2015年聖週星期五在聖伯多祿大殿中主持朝拜聖木禮儀

2. 在第九世紀,伴隨著朝拜聖木,《基督譴責》和《三聖》也被引入到羅馬。

編譯按:所謂《三聖》,與誦唸慈悲串經時結束的一句十分相似:「至聖天主、至聖強有力者、至聖長存者,求祢垂憐我們」。在《基督譴責》的拉丁原文中,首三節都有加上這一小段經文作結。遺憾的是中文本並沒有跟隨。

a. 《基督譴責》為朝拜十架聖木加上一份更人性的觸動。它使我們更根本地感受到基督苦難中人性的一面。在祂的苦難之中,想必基督從不譴責、從不抱怨。祂被領到十架並被釘於其上,猶如一隻被領到屠房的溫純羔羊一樣。

b. 那麼,《基督譴責》該是一首詩體作品,並非為代表基督去表達抱怨,而是為我們表達愧疚。《基督譴責》,大抵是當看見基督被釘於十架之上時,因著悲痛而來的一份來自良心的自我譴責。所以,要解釋這首《基督譴責》,我們就要將之反過來閱讀:「我的救主,祢為我作了甚麼?祢有虧負過我麼?祢引導我們出離埃及,引領我們離開奴役到達自由,但我卻領祢──我的救主──到十架之上」。

c. 另一方面,《三聖》:「至聖天主、至聖強有力者、至聖長存者」是在確認基督的神性。它藉著宣告受苦的基督就是天主,來平衡由《基督譴責》所描述的基督被釘的人性層面。儘管在祂空虛了自己的時刻,祂仍然是天主子。我們的信仰告訴我們,在十架上的,是為我們給出了祂人性生命的(神)天主。


D. 領聖體禮


我們在聖週星期五所領受的聖體具有特別的重要性。這聖體強調出我們與那身體在十架上被刺穿、為我們的緣故而被「擘開」的祂的身體。我們與基督的共融,在其與祂光榮復活的分享以前,實是與祂的受苦和死亡的分享。



(待續)


安鵬浩神父(Rev. Anscar J. Chupungco O.S.B.),本篤會士,菲律賓保祿六世禮儀學院主任,菲律賓天主教主教團禮儀委員會執行秘書。他曾任教於宗座羅馬聖安瑟莫禮儀學院超過20年,亦曾出任宗座聖禮部顧問。他已於2013年1月9日安息主懷。






English Original:
[Both text and audio can be downloaded from the website of the Hong Kong Catholic Diocesan Liturgy Commission]

LITURGY AND SPIRITUALITY OF HOLY WEEK

Anscar J. Chupungco, OSB


GOOD FRIDAY OF THE LORD'S PASSION


A. The Celebration of the Lord's Passion

1. The celebration of the Lord's passion on Good Friday is not done in the form of a Eucharistic celebration because of the ancient tradition of fasting.

2. The celebration takes basically the form of a liturgy of the word with the veneration of the cross and Holy Communion.  The central part of the celebration is the proclamation of the passion as recorded in the Gospel of John.  Through this the events of Christ's suffering and death are recalled and in some way made present to the assembly.

3. The celebration takes place at about three o'clock in the afternoon, the time when Christ died on the cross.  The hour of the celebration attempts to coincide with the hour of Christ's death.  We are dealing not only with an anniversary but also with the reality of the here-and-now.

B. The Liturgy of the Word

1. Toward the eighth century the liturgy of the word on Good Friday in Rome consisted of the following elements: prostration of the celebrant before the altar and silent prayer, two scriptural readings each followed by a responsorial psalm, the proclamation of the passion of Christ, and general intercessions.  The liturgy of Vatican II follows this format very closely.

2. The proclamation of the passion narrative on Good Friday is an ancient tradition in the Church.  In the fourth century a pilgrim from southern France, by the name of Egeria, describes how the bishop of Jerusalem read the passion of our Lord in the church of Golgotha amidst the loud wailing and weeping of the assembly.  The reading of the passion is the heart of the entire liturgy.

   With realism St. Augustine explains in one of his Good Friday homilies: "As we recall the passion of Christ, we see him, as it were with our eyes, nailed on the cross".  We may say that the event on that Friday witnessed by our Lady and the beloved disciple as they stood at the foot of the cross becomes a living reality for us, as we read the passion narrative.  Christ is present in his word, and with him also the event of his passion and death.

3. The general intercessions conclude the liturgy of the word.  The format follows the ancient usage of the Church of Rome, namely: the priest sings the introduction or invitation, then all kneel in silent prayer of petition, and the priest sings the prayer in behalf of all.

   a. On Good Friday the general intercessions match the importance of the moment by the solemnity of their structure and the breadth of the intentions.  The Good Friday general intercessions are the propitious moment to pray for the important and pressing needs of the Church and the whole world.  As St. Teresa of Avila would say: when the world is on fire, we cannot pray for little things.

   b. In the inaccuracy of our human tongue we could say that after the reading of the passion narrative, whereby we present to the Father what his Son has done for us and for the world, we make our petitions with confidence that he will not refuse them on account of the merits of his Son.


C. The Veneration of the Cross

1. The veneration of the cross is like a sequel to the proclamation of Christ's passion and death. In the fourth century in Jerusalem the wood of the cross, discovered by Empress Helena, was venerated on Good Friday.  Egeria recounts that the bishop and people bowed before the true cross and kissed it.  In the seventh century the practice was introduced in Rome, where a relic of the true cross was kept in the Basilica of the Holy Cross.  It should be noted that the object of veneration was not the image of Christ on the cross, but the wood of the cross.

2. The Reproaches and the Trisagion were introduced in Rome in the ninth century to accompany the veneration of the cross.

   a. The Reproaches add to the veneration of the cross a human touch.  They make us profoundly aware of the human side of the passion of Christ.  During his passion Christ never uttered a word of reproach, never a word of bitterness.  He was led to the cross and crucified like a meek lamb being led to the slaughterhouse.

   b. The Reproaches then should be regarded as a poetic form that expresses not any bitterness from the part of Christ but our own confession of guilt.  The Reproaches are the self-reproach of a conscience stricken by grief at the sight of Christ nailed on the cross.  We may read it in a reverse manner: "My Savior, what have you done for me?  How have you offended me?  You led me out of Egypt, from slavery to freedom, but I led you, my Savior, to the cross".

   c. On the other hand, the Trisagion (thrice holy): "Holy is God, holy and strong, holy immortal one" is an affirmation of Christ's divinity.  It balances the human aspect of the crucifixion of Christ, as depicted by the words of the Reproaches, by proclaiming that the suffering Christ is God.  Even in his moment of utter humiliation Christ never ceased to be the Son of God.  Our faith tells us that on the cross it was God who offered his human life for us.

D. Holy Communion

   The Holy Communion we receive on Good Friday has a particular significance.  It stresses our union with him whose body was pierced, "broken" for us, on the cross.  Our union with Christ is a sharing in his suffering and death, before it is a sharing in his glorious resurrection.



[信訊舊文重溫] 聖週:禮儀及靈修的高峰(三)聖週星期四

[信訊舊文重溫]

聖週:禮儀及靈修的高峰



(三)聖週星期四


----------------------------------------
我母校澳門聖若瑟大學有慶曾邀得著名禮儀學家安鵬浩神父客座,教授禮儀神學一課。我曾在2009/10學年習修該課;並在(二零一零年)三月十日參與由天主教香港教區禮儀委員會主辦,由國際知名的禮儀學家安鵬浩神父所主講的禮儀講座。在即日徵得講者安神父同意後,曾在澳門堂聯《信訊雙週刊》編譯講座主要內客。今天重溫舊文,希望能與大家一同重溫聖週各禮儀行動中更深入的意思,從而度一個更豐碩的聖週。
----------------------------------------

聖週星期四


1. 直到第七世紀,羅馬教會是以在聖週星期四早上由主教主持並有信眾參與的公開悔罪禮來結束四旬期的。他們是早在聖灰星期三就被選出來參與修和的悔罪者。作為懺悔的記號,他們在聖灰星期三被撒上聖灰,並要穿上粗衣麻布。

在第十三世紀,修和儀式更具戲劇性。悔罪者要在教堂外等候,同時總六品執事(編譯按:初期教會由主教任命,協助主教處理事務者。中世紀時,由於權力增大,時有妄用職權之弊,故在特倫多大公會議中予以取消)向主教替他們請救修和。他會向主教唸以下禱文:

「聖父【編譯按:這名銜以往可用於所有主教,但現在一般只保留給羅馬主教──教宗】,懺悔者的修和時間已到。這裏既有聖洗的水,就有懺悔的淚(Lavent aquae, lavant lacrimae;編譯按:字義見將會重刊的另一篇重溫)」。聖洗聖事曾被稱為「首次懺悔」(first penance)或首次皈依。在聖洗聖事中,候洗者橫渡重生之水;透過悔恨的淚水,懺悔者獲得了修和(再次皈依)。

2. 在傍晚時份會舉行另一台彌撒。看來到了第十世紀,這台彌撒紀念最後晚餐。由此三日慶期就壯麗地以紀念上主的晚餐開始。

3. 濯足禮在第五世紀中葉出現於耶路撒冷,在東、西方的其他教會則是從中採用了濯足禮的。到了第七世紀,教宗也開始替梵蒂岡內眾人洗腳,但直到梵二禮儀改革之後才被納入禮儀之中。在濯足禮後教宗會跟貧窮人一同進食:感恩祭滿溢並外流到一餐與貧窮人和邊緣人共同享用的晚飯。

教宗方濟各於二零一六年聖週星期四,在主持彌撒時為穆斯林、東正教徒及天主教徒難民洗腳
(L''Osservatore Romano/Pool Photo via AP)

重要的是,要看出感恩祭和濯足禮之間的關係。濯足禮不僅僅是耶穌在最後晚餐所作過的事的戲劇性重演。在沒有記載到建立聖體聖事的《若望福音》中,濯足禮就是感恩祭的具體標記:謙虛的服務。濯足禮是感恩祭的生動標記和圖象。

聖週星期四曾被稱為命令星期四(Maundy Thursday;Maundy是英語借用了拉丁語mandatum〔命令〕)。這是教會回憶起上主在最後晚餐中的命令「你們要這樣做來紀念我」的日子。在《若望福音》中,這命令則以另一道命令來表達「你們要洗彼此的腳」作為相互服務的標記。由此,聖週星期四是命令星期四,就是由於上主的雙重令命:舉行感恩祭和彼此服務。

Jesus washing Peter's feet(基督洗伯多祿的腳)(1852–6)
Ford Madox Brown(1821 – 1893)
現藏於:英國泰特不列顛藝術博物館(Tate Britain)

為了具體地表達濯足禮的意義,教會頓促我們在這一天向貧窮人行善(這是一年中的唯一一天,這道令命會明明白白地在禮儀中說出)。

4. 恭移彌撒中剩下的聖體是一個古老傳統,在第十三世紀當教宗烏班諾四世(Urban IV)引進基督聖體聖血節時才把這項禮節予以隆重化。

澳門主教座堂2010年聖週星期四恭移聖體遊行

澳門主教座堂2010年聖週星期四恭移聖體至耶穌君王小堂(聖體小堂)

5. 卸去祭台布是一個古老傳統,以標誌感恩祭慶典的結束,同樣我們會在一頓莊嚴的晚餐後拿走枱布。今天,卸去祭台布是用來象徵在其受難中基督被剝去衣服,但這就沒有歷史根據了。


(待續)


安鵬浩神父(Rev. Anscar J. Chupungco O.S.B.),本篤會士,菲律賓保祿六世禮儀學院主任,菲律賓天主教主教團禮儀委員會執行秘書。他曾任教於宗座羅馬聖安瑟莫禮儀學院超過20年,亦曾出任宗座聖禮部顧問。他已於2013年1月9日安息主懷。






English Original:
[Both text and audio can be downloaded from the website of the Hong Kong Catholic Diocesan Liturgy Commission]

LITURGY AND SPIRITUALITY OF HOLY WEEK

Anscar J. Chupungco, OSB


HOLY THURSDAY


1. Until the seventh century the Roman Church ended the Lenten observance on Holy Thursday morning with the reconciliation of public penitents by the bishop in the presence of the faithful.  These were penitents that had been chosen on Ash Wednesday for reconciliation. As sign of penance they had been covered with ashes on Ash Wednesday and dressed in sackcloth.

The 13th century rite of reconciliation was dramatic.  Penitents waited outside the church while the archdeacon pleaded for them.  He addressed the bishop in these words: “Holy Father, the time for reconciliation of penitents has come. There is water for baptism, and there are tears for penance (lavant aquae, lavant lacrimae)”.  Baptism was called the “first penance” or first conversion.  In baptism the candidate crossed the water of rebirth; through tears of compunction the penitent obtained reconciliation (second conversion).

2.  In the evening another Mass was celebrated.  It would seem that by the tenth century this Mass commemorated the Last Supper.  Thus the Triduum opens grandly with the commemoration of the Lord’s Supper.

3. The washing of feet existed by the middle of the fifth century in Jerusalem whence it was adopted by the other Churches in the East and the West.  The papal household toward the seventh century practiced it after the evening Mass, but it did not form part of the liturgy until the reform of Vatican II.  After washing the feet of his household the pope partook of supper in the company of the poor: the Eucharist overflowed in a meal with the people with whom Jesus wanted to be identified, namely the poor and the marginalized.

It is important to see the connection between the Eucharist and the washing of the feet.  The washing of the feet is not merely a dramatic representation of what Jesus did at the Last Supper.  In the Gospel of John, which does not contain the story of the institution of the Eucharist, the washing of the feet is the concrete symbol of what the Eucharist is all about: humble service.  The washing of the feet is a graphic symbol and image of the Eucharist.

Holy Thursday used to be called Maundy Thursday (Maundy is an English version of the Latin mandatum or command).  It is the day when the Church recalls the Lord’s command at the Lat Supper to “do this in memory of me”.  In the gospel of John this command is expressed in the other command “wash each other’s feet” as sign of mutual service.  Thus Holy Thursday is Maundy Thursday because of the double command of the Lord to celebrate the Eucharist and serve one another.

To express concretely the meaning of the washing of the feet, the Church urges us on this day to offer gifts in cash or kind for the poor (this is the only day of the year when this is explicitly mentioned in liturgical books).

4. The reposition of sacred hosts not consumed during Mass was an ancient practice, which was later solemnized on Holy Thursday toward the thirteenth century when Pope Urban IV introduced the feast of Corpus Christi.

5. The stripping of altar cloths was an ancient practice to signify the end of the Eucharistic celebration, in the same way as we remove table cloths after a solemn dinner.  Today the stripping of the altar cloth is taken to symbolize the stripping of Christ at his passion, but there is no historical basis for this.


2017年4月10日 星期一

[信訊舊文重溫] 聖週:禮儀及靈修的高峰(二)復活三日慶期(Easter Triduum)

[信訊舊文重溫]

聖週:禮儀及靈修的高峰



(二)復活三日慶期(Easter Triduum)


----------------------------------------
我母校澳門聖若瑟大學有慶曾邀得著名禮儀學家安鵬浩神父客座,教授禮儀神學一課。我曾在2009/10學年習修該課;並在(二零一零年)三月十日參與由天主教香港教區禮儀委員會主辦,由國際知名的禮儀學家安鵬浩神父所主講的禮儀講座。在即日徵得講者安神父同意後,曾在澳門堂聯《信訊雙週刊》編譯講座主要內客。今天重溫舊文,希望能與大家一同重溫聖週各禮儀行動中更深入的意思,從而度一個更豐碩的聖週。
----------------------------------------

復活三日慶期(Easter Triduum)


1. 「在第三天,祂從死者中復活」。由此信條,教會發展出復活三日慶期的禮儀。

  a. 聖安博(信函23)寫道:「我們不可僅僅舉行基督受難日禮儀,也要在祂復活的日子舉行禮儀,好使我們有痛苦之日亦有喜樂之日。這就是至聖三日(Holy Triduum),其內基督受苦、被埋,而且復活起來」。於是,復活三日慶期就是聖週星期五、聖週星期六,和復活主日。

  b. 直至第七世紀,羅馬教會引入在聖週星期四紀念上主晚餐的傍晚彌撒。到第十世紀,聖週星期四已成為三日慶期的一部分,即是主日要從中被剔除。梵二就作出了妥協,把三日慶期的概念擴展到聖週星期四的晚上(編譯按:換言之,採用了猶太思想:一天始於傍晚日落西山之後)。

2. 從第三世紀戴爾都良(Tertullian)的時候起,聖週星期五和聖週星期六都是守齋的日子,而復活節則是歡宴的日子。這二天的守齋是慕道者為聖洗聖事的當下準備,而整個基督徒團體都陪同他們一起守齋。守齋是從日出到日落為止。由於領受聖體曾被認為會破壞守齋,所以不會在聖週星期五和聖週星期六並不舉行彌撒。

  a. 人們守齋(減少食量)有著不同的原因:因為貧窮、苦行生活、抗議,或外貌的原因。聖週星期五的守齋是我們向受苦和受死的基督、以及我們向那些在這一天甚至在復活主日因貧困的緣故而被迫守齋的弟兄姊妹的共融的方法。

  b. 歡宴的時刻是在復活前夕,當慕道者受洗時、當基督徒團體更新其領洗宣願時、以及當復活的基督在復活的餐桌上主持祂的盛宴開始。復活主日是眾日之日(day of days),故此擴展出八日慶期,這八天猶如一天。在古時,這八日慶期是指新入教者要在這八天內都穿上聖洗白衣。



(待續)


安鵬浩神父(Rev. Anscar J. Chupungco O.S.B.),本篤會士,菲律賓保祿六世禮儀學院主任,菲律賓天主教主教團禮儀委員會執行秘書。他曾任教於宗座羅馬聖安瑟莫禮儀學院超過20年,亦曾出任宗座聖禮部顧問。他已於2013年1月9日安息主懷。






English Original:
[Both text and audio can be downloaded from the website of the Hong Kong Catholic Diocesan Liturgy Commission]

LITURGY AND SPIRITUALITY OF HOLY WEEK

Anscar J. Chupungco, OSB


THE EASTER TRIDUUM


1. "On the third day he rose again from the dead". From this article of faith the church developed the observance of the Easter Triduum.

a. St. Ambrose (Letter 23) writes: "It is necessary that we observe not only the day of Christ's passion, but also the day of his resurrection, so that we may have a day of bitterness as well as day of joy.  This is the holy Triduum in which Christ suffered, was buried, and rose again".  Hence, Friday, Saturday, and Sunday.

b. Toward the seventh century the Roman Church introduced the memory of the Lord's Supper on Holy Thursday with an evening Mass.  By the tenth century Holy Thursday came to be regarded as part of the Triduum, which meant that Sunday was excluded from it.  Vatican II has made a compromise, by extending the concept of Triduum to the evening of Holy Thursday.

2. From the time of Tertullian in the third century Good Friday and Holy Saturday were days of fasting, while Easter was the day for feasting.  The two days of fasting were an immediate preparation of the catechumens for baptism, with the Christian community observing the fast with them.  Fasting was from sunrise to sunset.  Because Holy Communion was considered to break the fast, Mass was not celebrated on Good Friday and Holy Saturday.

a. People fast for various motives: because of poverty, asceticism, protest, or cosmetic reason.  The Good Friday fast is our way of expressing sorrow over the suffering and death of Christ, and of showing our union with those who on this day and even on Easter Sunday are forced to fast on account of poverty.

b. Feasting begins on Easter vigil when candidates are baptized, when the Christian community renews its baptismal promises, and when the risen Christ hosts the Easter table of his body and blood.  Easter Sunday is the day of days, which is extended to eight days (octave), as if these were still Easter Sunday.  In antiquity this was insinuated to by the practice of the neophytes who wore their white baptismal garment for eight days.

2017年4月7日 星期五

痛苦盡頭的希望

聖言啟航
梁展熙
甲年苦難聖枝主日

痛苦盡頭的希望


耶穌苦難聖像畫(十六世紀中期)
克里特島的Theophanes (1490–1559)
現藏於:希臘阿索斯山Stavronikita隱修院。

在聖週期間,(主日及平日)彌撒中絕大部分的舊約讀經都取自《第二依撒意亞先知書》(即依四十至五十五章)。《二依》所反映的,是主前第六世紀時以色列民充軍巴比倫的經歷。這一週內的選讀,都集中在一位稱為「上主的僕人」的人物身上。他雖然柔情,卻身負重任:要在大地上建立正義,要復興天主的民族,並要成為萬民之光。儘管他的身份始終成謎,但他的使命顯然與天主子民的如出一徹。《二依》有時把他視為以色列,但有時卻又指出他的使命是為了以民而執行的。

今天的讀經一節錄自《依》五十章。這位上主之僕說話了。他先稱他從天主那裏接收了啟示:「我主上主開啟了我的耳朵」。接著,他細緻地描述他所受的恐怖的苦痛:「我將我的背轉向擊打我的人」。最後,他仍然宣告:「我主上主會救助我」。

這位上主之僕代表著大約在主前538年僑居巴比倫的古以色列充軍社群。那社群已受了半個世紀的苦,並一直嘗試理解這段痛苦經歷究竟有何意義。當他在找到希望時說出「我主上主會救助我」一句時,他是代表著受苦者社群說話。無論邪惡還是壓迫,都無法克勝希望的力量。

這份受苦社群的團體感,以及在受苦中對天主救助的希望,也隱含在答唱詠以及福音選讀中。今天的答唱詠,節錄自聖經中悲痛抱怨聖詠之最的聖詠第廿二篇,讓我們感受到作者所忍受著的強烈痛苦,他對上主的希望:「上主!請速來扶助我!」,以及身陷痛苦時仍對其他受苦者的關心:「貧困的人必將食而飽飫」(27節上;禮儀從略)。

在《瑪竇福音》中(跟隨《馬爾谷福音》),耶穌死前的最後一句話是:「我的天主,我的天主!你為什麼捨棄了我?」。這可是聖詠第廿二篇的第一句話。藉著背誦這句話,耶穌把自己與每個時代的受苦者連繫於一起。對耶穌來說,成為人的意義就是與人一起經歷痛苦。由於十架之刑可算是古時西方最殘忍的刑罰之一,所以耶穌會在這極度痛苦中唸著聖詠第廿二篇的開首句,並不令人意外。

雖然《瑪》(和《谷》)中的耶穌很可能是因為(按《瑪》和《谷》所載)被所有人拋棄及背叛而純粹只想說出「我的天主,我的天主!你為什麼捨棄了我?」一句,基督信仰傳統很難不把聖詠第廿二篇的的後半部分視為耶穌最終於三天之後復活的隱含預言。聖詠作者在這篇聖詠後半部分中所描寫的,是天主如何拯救了聖詠作者,並為他洗脫冤情。保祿在《致斐理伯人書》第二章中所引用的初期基督徒頌歌(見今天讀經二),正好呼應了這一點:從耶穌的蒙冤(後來被視為頂替人類的罪)受苦:「他貶抑自己,聽命至死,且死在十字架上」,到天主證明耶穌無罪(vindication / justificação):「天主極其舉揚他」。

那麼,耶穌究竟為何而死?相信今天絕大部分基督徒都會答說:「是為了從罪惡中拯救我們」。事實上,即使在新約中,已就耶穌之死提出了不少不同的神學解釋。《瑪竇福音》,透過耶穌在最後晚餐中祝禱杯爵時的說話(26:28),是唯一提出耶穌之死是為寬恕罪過的。可以說,《瑪》並沒有視耶穌的死亡為贖罪祭,這呼應著在天使向若瑟預報耶穌誕生時所說的:「[瑪利亞]要生一個兒子,你[=若瑟]要給他起名叫耶穌,因為他要把自己的民族,由他們的罪惡中拯救出來」(1:21)。按《瑪》所載,耶穌惹來殺身之禍的原因,是因為他實踐自己的教導、自己作為新梅瑟而對梅瑟法律所作的新詮釋,以及他在榮進耶京後詮釋他關心弱小的教導(分別見12:1426:4)。此外,正如梅瑟當天藉把祭祀過的牛血灑向以色列民來建立盟約(見出24:8),今天新梅瑟──耶穌──以自己的血來建立天主與祂子民間的新的盟約。

藉著洗禮,世上不論種族,所有人都能參與這盟約,成為天主子民。活在世上,所有人都在不同層面上受著不同程度的痛苦。尤其死亡,是所有人都躲不過的。能夠解除這些因罪而生的痛苦的,就只有耶穌的寬恕所帶來的希望。